تبليغاتX
LANGUAGE AND TRANSLATION
زبان و ترجمه

 

  عشق اقيانوس وسيعي است که دو ساحل رابه يکديگر پيوند مي دهد 


                 Love is a Wide Ocean that joins two shores             

You  are  another  person even if you know one word today more than yesterday

اگر امروز حتی یک کلمه از دیروز بیشتر بدانید مسلماْ شخص دیگری هستید. 

Please click to visit Oxford Catalog

برای بازدید از کتابهای انتشارات آکسفورد روی عکس بالا کلیک کنید

ارسال پیام به مدیر وبلاگ 

انجمن زبان وترجمه

      | لینک  | 

 میلاد مولای متقیان حضرت علی (ع)


و


 روز پدر مبارک باد


سیزده رجب


میلاد فرخنده گوهر ولایت در صدف کعبه است.


مولودی که محبتش دلهای عاشقان فضیلت را روشن ساخته و مولایی که ولایتش


کیمیای دگرگون ساز دلها و زندگیهاست گنج "علی دوستی" عطیه ای الهی در قلوب شیعیان است.  


سیزده رجب تولد زمزم زلال عترت است.


تولدی که چشمه عبودیت را در جانهای خفته جوشان می کند


و نورش مشعل فروزان راه رسالت نبی اکرم (ص) است سیزده رجب آینه حق نما در طلیعه خط ولایت است .


عشق او آینه دل را صفا و جلا می دهد و ولای او مرز قبولی طاعات بندگان است

This is a poem to make you appreciate my daddy

I was very close to my father and I miss him very much. I wrote this on fathers day
Deceased Father Poem

We Can’t Believe You’re Gone

Dad, our sadness knows no end
We can’t believe you’re gone
We’re grieving for you every day
It’s hard to carry on

You were always there to support and care
When we needed a true friend
How we’ll ever do without our dad
We cannot comprehend

You were our teacher and our guide
Our dad, so good and strong
Your example will sustain us now
And last our whole lives long

We’re trying to communicate
We hope that you can hear
Expressing what we feel for you
Helps us feel you’re near

Our memories of the times we had
Help the pain to go away
But Dad, our lives won’t be the same
We’ll miss you every day

A part of us went with you
You left a gap too big to fill
You’re our father and our hero
We love you and we always will
 
Happy Father's Day

Give me a hug, a great big kiss
Because one day, i greatly missed you

My daddy has gone far away from this land
I missed the precious touch of his loving hands

I never knew last year was the last day
I could look at my daddy, hug him, and say
"I love you, Daddy! Happy Father's Day!"

All I have now is great memories, a heart
full of love and eyes full of tears, and
to remember his love throughout the years

Now I will have to look up at the stars and
say, "I love you, Daddy! Happy Father's Day!

      | لینک  | 

ارزش

To realize the value of a sister Ask someone who doesn't have one.
ارزش یک خواهر را،از کسی بپرس که آن را ندارد.

To realize the value of ten years: Ask a newly Divorced couple.
ارزش ده سال را،از زوج هایی بپرس که تازه از هم جدا شده اند
.

To realize the value of four years: Ask a graduate.
ارزش چهار سال را،از یک فارغ التحصیل دانشگاه بپرس
.

To realize the value of one year: Ask a student who has failed a final exam.
ارزش یک سال را،از دانش آموزی بپرس که در امتحان نهائی مردود شده است
.

To realize the value of one month: Ask a mother who has given birth to a premature baby.
ارزش یک ماه را،از مادری بپرس که کودک نارس به دنیا آورده است


To realize the value of one week: Ask an editor of a weekly newspaper.
ارزش یک هفته را،از ویراستار یک مجله هفتگی بپرس.

To realize the value of one hour: Ask the lovers who are waiting to meet.
ارزش یک ساعت را، از عاشقانی بپرس که در انتظار زمان قرار ملاقات هستند
.

To realize the value of one minute: Ask a person who has missed the train, bus or plane.
ارزش یک دقیقه را،از کسی بپرس که به قطار، اتوبوس یا هواپیما نرسیده است
.

To realize the value of one-second: Ask a person who has survived an accident.
ارزش یک ثانیه را،از کسی بپرس که از حادثه ای جان سالم به در برده است
.

To realize the value of one millisecond: Ask the person who has won a silver medal in the Olympics.
ارزش یک میلی ثانیه را،از کسی بپرس که در مسابقات المپیک،مدال نقره برده است
.

Time waits for no one. Treasure every moment you have. You will treasure it even more when you can share it with someone special.
زمان برای هیچکس صبر نمیکند.قدر هر لحظه خود را بدانید.قدر آن را بیشتر خواهید دانست، اگر بتوانید آن را با دیگران نیز تقسیم کنید
.

To realize the value of a friend: Lose one.
برای پی بردن به ارزش یک دوست،آن را از دست بده.

      | لینک  | 

 

فالنامه
براي ديدن فال خود ابتدا نيت کنيد سپس بر روي يکي از دايره هاي موجود کليک کنيدتا فال خود را مشاهده کنيد












Javacity